-
1 куранты
-
2 бой курантов
General subject: a chime of bells, a crime of bells -
3 трезвон
chime, peal of bells -
4 звон
(колокольный, церковный; одна из существенных особенностей христ. храмового богослужения; он производится: а) для призыва христиан к богослужению и для оповещения о времени его начала; б) для возвещения не присутствующим в храме момента совершения наиболее важных молитвословий и священнодействий во время литургии и др. богослужений; в) для выражения праздничного торжества и духовной радости христиан, в наиболее великие праздники - помимо богослужения) bell ringing, ringing of bells, ringing sound, peal(s), toll, bell tolling, bell-sounds, ding, tintinnabulationзвон алтарных колокольчиков катол. — altar chime
красный звон — "red" [beautiful] bell-sounds
малиновый звон — the mellow chime, the "mauve" ringing of bells
похоронный звон — funeral [death] knell, funeral [death] bell, Passing bell, soul-bell
-
5 звонить
1. call up2. callup3. make a phone call4. phone5. phoned6. pull a bellя слышу, как звонят колокола — I hear the bells going
позвонить; звонить; звонить в колокол — ring the bell
7. rang8. ringing9. rung10. telephone11. tolls12. ring; chime; peal; telephone; call up13. chime14. ring the bellСинонимический ряд:сплетничать (глаг.) злословить; названивать; сплетничать; судачить; трезвонить -
6 звонить в колокол
= звони́ть в ко́локола́to toll [sound] a bell, to peal bells, to chime [ring] the bells, to clapper, to bell, to tintinnabulate; ( с перезвоном) to huntзвонить во все колокола — to ring a full peal; англ. to ring a bob major
Русско-английский словарь религиозной лексики > звонить в колокол
-
7 перезвон колоколов
(благовест в несколько колоколов по одному последовательно, установлен церк. уставом для коронования царей, а тж. перед крестным ходом, освящением воды, посвящением в архиереи) change ringing, ringing of bells, chimeвеликий перезвон& англ. (в двенадцать колоколов) — bob maximus
Русско-английский словарь религиозной лексики > перезвон колоколов
-
8 звон
м.похоро́нный звон — (funeral) knell
колоко́льный звон — ringing (of) bells; peal; church bells
звон колоко́льчиков — ringing / tinkling of bells
звон посу́ды — clatter of dishes
звон в уша́х — ringing in the ears
2) прост. (сплетни, толки) gossip, rumour••слы́шал звон, да не зна́ет, где он погов. — ≈ he doesn't know what he is talking about
-
9 звонить в колокола
1) General subject: peal bells, ring the bellsУниверсальный русско-английский словарь > звонить в колокола
-
10 колокольчики
Music: Glockenspiel, campanelli, chime-bells, cup-bells -
11 Е-9
ЁЛКИ-ПАЛКИ (ЁЛКИ-МОТАЛКИ, ЁЛКИ ЗЕЛЁНЫЕ)! highly coll Interj these forms only fixed WOused to express annoyance, admiration, delight, surprise, bewilderment etcfor crying out loud!heitfs bells! (in refer, to annoyance only) drat! hang it (all)! shoot! ( usu. in refer, to delight) hot dog (damn)! ( usu. in refer, to surprise or bewilderment) holy mackerel (cow)! what do you know! well, I'll be! balls of fire! ( usu. in refer, to anxiety) goodness gracious! oh my! dear me!Часовой, увидев такого странного человека, сразу подумал: ёлки-палки, шпион (Войнович 1). Catching sight of this odd individual, the sentry immediately thought: For crying out loud, a spy (1a).И показывает Вовик из-за пазухи чудо-юдо -апельсин. «Можешь потрогать». Трогаю - апельсин. Ёлки-моталки, апельсин! (Аксёнов 1). And Vovik opens his coat and shows me something wonderful - an orange. "You can touch it." I touch it-an orange. Hell's bells, an orange! (1a).Смотрю: ёлки-палки, что время делает с нами! Разве я когда-нибудь узнал бы в этом облысевшем, как и я, человеке того молодого, как звон, красавца-летчика в далеком сорок четвертом году...» (Искандер 5). "I looked-balls of fire, what time does to us! How would I ever have recognized this man, now grown bald like me, as that handsome airman, young as a chime in faraway '44..." (5a). -
12 елки зеленые!
• ЕЛКИ-ПАЛКИ <ЕЛКИ-МОТАЛКИ, ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ>! highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express annoyance, admiration, delight, surprise, bewilderment etc:- for crying out loud!;- heltts bells!;- [in refer, to annoyance only] drat!;- hang it (all)!;- shoot!;- [usu. in refer, to delight] hot dog (damn)!;- [usu. in refer, to surprise or bewilderment] holy mackerel (cow)!;- what do you know!;- well, I'll be!;- balls of fire!;- [usu. in refer, to anxiety] goodness gracious!;- oh my!;- dear me!♦ Часовой, увидев такого странного человека, сразу подумал: ёлки-палки, шпион (Войнович 1). Catching sight of this odd individual, the sentry immediately thought: For crying out loud, a spy (1a).♦ И показывает Вовик из-за пазухи чудо-юдо - апельсин. "Можешь потрогать". Трогаю - апельсин. Елки-моталки, апельсин! (Аксёнов 1). And Vovik opens his coat and shows me something wonderful - an orange. "You can touch it." I touch it-an orange. Hell's bells, an orange! (1a).♦ "Смотрю: ёлки-палки, что время делает с нами! Разве я когда-нибудь узнал бы в этом облысевшем, как и я, человеке того молодого, как звон, красавца-летчика в далеком сорок четвертом году..." (Искандер 5). "I looked - balls of fire, what time does to us! How would I ever have recognized this man, now grown bald like me, as that handsome airman, young as a chime in faraway '44..." (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > елки зеленые!
-
13 елки-моталки!
• ЕЛКИ-ПАЛКИ <ЕЛКИ-МОТАЛКИ, ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ>! highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express annoyance, admiration, delight, surprise, bewilderment etc:- for crying out loud!;- heltts bells!;- [in refer, to annoyance only] drat!;- hang it (all)!;- shoot!;- [usu. in refer, to delight] hot dog (damn)!;- [usu. in refer, to surprise or bewilderment] holy mackerel (cow)!;- what do you know!;- well, I'll be!;- balls of fire!;- [usu. in refer, to anxiety] goodness gracious!;- oh my!;- dear me!♦ Часовой, увидев такого странного человека, сразу подумал: ёлки-палки, шпион (Войнович 1). Catching sight of this odd individual, the sentry immediately thought: For crying out loud, a spy (1a).♦ И показывает Вовик из-за пазухи чудо-юдо - апельсин. "Можешь потрогать". Трогаю - апельсин. Елки-моталки, апельсин! (Аксёнов 1). And Vovik opens his coat and shows me something wonderful - an orange. "You can touch it." I touch it-an orange. Hell's bells, an orange! (1a).♦ "Смотрю: ёлки-палки, что время делает с нами! Разве я когда-нибудь узнал бы в этом облысевшем, как и я, человеке того молодого, как звон, красавца-летчика в далеком сорок четвертом году..." (Искандер 5). "I looked - balls of fire, what time does to us! How would I ever have recognized this man, now grown bald like me, as that handsome airman, young as a chime in faraway '44..." (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > елки-моталки!
-
14 елки-палки!
• ЕЛКИ-ПАЛКИ <ЕЛКИ-МОТАЛКИ, ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ>! highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express annoyance, admiration, delight, surprise, bewilderment etc:- for crying out loud!;- heltts bells!;- [in refer, to annoyance only] drat!;- hang it (all)!;- shoot!;- [usu. in refer, to delight] hot dog (damn)!;- [usu. in refer, to surprise or bewilderment] holy mackerel (cow)!;- what do you know!;- well, I'll be!;- balls of fire!;- [usu. in refer, to anxiety] goodness gracious!;- oh my!;- dear me!♦ Часовой, увидев такого странного человека, сразу подумал: ёлки-палки, шпион (Войнович 1). Catching sight of this odd individual, the sentry immediately thought: For crying out loud, a spy (1a).♦ И показывает Вовик из-за пазухи чудо-юдо - апельсин. "Можешь потрогать". Трогаю - апельсин. Елки-моталки, апельсин! (Аксёнов 1). And Vovik opens his coat and shows me something wonderful - an orange. "You can touch it." I touch it-an orange. Hell's bells, an orange! (1a).♦ "Смотрю: ёлки-палки, что время делает с нами! Разве я когда-нибудь узнал бы в этом облысевшем, как и я, человеке того молодого, как звон, красавца-летчика в далеком сорок четвертом году..." (Искандер 5). "I looked - balls of fire, what time does to us! How would I ever have recognized this man, now grown bald like me, as that handsome airman, young as a chime in faraway '44..." (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > елки-палки!
-
15 звон колокола
1. peal of the bell2. chime3. peal -
16 колокольный перезвон
1) General subject: change ringing, change-ringing, chimeУниверсальный русско-английский словарь > колокольный перезвон
-
17 набор колоколов
-
18 трезвон
1) General subject: changes (обыкн. pl), peal, ringing, treble bob2) Christianity: chime, peal of bells -
19 звон
м.peal, ringing, clanging; ( церковный) chime♢
звон в ушах — ringing in the earsслышал звон, да не знает, где он погов. — he does not know what he is talking about
-
20 колокольный звон
peal, chime, ringing/tolling of bellsРусско-английский словарь по общей лексике > колокольный звон
См. также в других словарях:
Chime — Contents 1 Musical instrument or tone 2 Popular culture 3 Other 4 … Wikipedia
chime — Synonyms and related words: accord, accordance, agree, agreement, alliterate, alliteration, announce, answer to, articulate, assent, assonance, assonate, assort with, atone, attune, attunement, battery, be consistent, be harmonious, be in tune,… … Moby Thesaurus
chime — I. n. 1. Consonance, harmony, correspondence of sound. 2. Set of chimed bells, chime of bells. 3. Ringing of the chimes or of a chime. II. v. n. Harmonize, accord, sound in harmony … New dictionary of synonyms
chime — chime1 [chīm] n. [ME chimbe, cimble < OFr < L cymbalum, CYMBAL] 1. a contrivance for striking a bell or set of bells 2. [usually pl.] a) a set of bells tuned to a musical scale b) a similar set of metal tubes, hung vertically and struck… … English World dictionary
Chime — (ch[imac]m), n. [OE. chimbe, prop., cymbal, OF. cymbe, cymble, in a dialectic form, chymble, F. cymbale, L. cymbalum, fr. Gr. ky mbalon. See {Cymbal}.] 1. The harmonious sound of bells, or of musical instruments. [1913 Webster] Instruments that… … The Collaborative International Dictionary of English
Chime — Chime, v. i. 1. To cause to sound in harmony; to play a tune, as upon a set of bells; to move or strike in harmony. [1913 Webster] And chime their sounding hammers. Dryden. [1913 Webster] 2. To utter harmoniously; to recite rhythmically. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Chime — Chime, v. i. [imp. & p. p. {Chimed}; p. pr. & vb. n. {Chiming}.] [See {Chime}, n.] 1. To sound in harmonious accord, as bells. [1913 Webster] 2. To be in harmony; to agree; to suit; to harmonize; to correspond; to fall in with. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
chime — c.1300, from L. cymbalum (see CYMBAL (Cf. cymbal), which is what this word originally meant), perhaps through O.Fr. chimbe or directly from L. as O.E. cimbal, either one likely misinterpreted as chymbe bellen chime bells, a sense attested from… … Etymology dictionary
Chime (bell instrument) — A carillon like instrument with fewer than 23 bells is called a chime. American chimes usually have one to one and a half diatonic octaves. Many chimes play an automated piece of music. Prior to 1900, chime bells typically lacked dynamic… … Wikipedia
chime — chime1 chimer, n. /chuym/, n., v., chimed, chiming. n. 1. an apparatus for striking a bell so as to produce a musical sound, as one at the front door of a house by which visitors announce their presence. 2. Often, chimes. a. a set of bells or of… … Universalium
chime — I [[t]tʃaɪm[/t]] n. v. chimed, chim•ing 1) an apparatus for striking one or more bells, as a doorbell at the front door of a house 2) mad Often, chimes a) a set of bells or of slabs of metal, stone, wood, etc., producing musical tones when struck … From formal English to slang